首页 > 文化频道 > 文化观察 > 正文


10部作品入围第11届傅雷翻译出版奖终评

时间:2019-11-02 08:31:04   来源:中国新闻网

[导读]图为新闻发布会现场。岳依桐摄中新网成都11月1日电(岳依桐)记者11月1日从傅雷翻译出版奖新闻发布会上获悉,第11届傅雷翻译出版奖将于本月23日在成都揭晓。《魔鬼医生的消失》《音乐课》《教育科学与儿童心理学》《杀戮之神》等10部译自法语的中文作品入围终评。图为新闻发布会现场。岳依桐摄法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。

图为新闻发布会现场。 岳依桐 摄

中新网成都11月1日电 (岳依桐)记者11月1日从傅雷翻译出版奖新闻发布会上获悉,第11届傅雷翻译出版奖将于本月23日在成都揭晓。《魔鬼医生的消失》《音乐课》《教育科学与儿童心理学》《杀戮之神》等10部译自法语的中文作品入围终评。

图为新闻发布会现场。 岳依桐 摄

法国驻华大使馆于2009年设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。傅雷翻译出版奖每年评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部。2013年起,该奖项设立“新人奖”,以鼓励年轻译者。

傅雷翻译出版奖组委会主席、北京大学法国语言文学系主任董强介绍,本届傅雷翻译出版奖共收到参评作品44部,其中社科类29部、文学类15部,初评于今年9月在北京举行,最终遴选出10部入围终选的作品。

在董强看来,从让·皮亚杰的心理分析著作《教育科学与儿童心理学》到奥利维耶·盖的历史小说《魔鬼医生的消失》,再到雅丝米娜·雷札的剧作《杀戮之神》,今年入围傅雷翻译出版奖终评的作品充分体现了中国当代法语译界的多样活力,“值得一提的是,今年入围终评的译者,最年轻的只有25岁。”

据了解,中国是法语图书的引进大国。近年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首。

“我们要感谢这些译者,他们承担起了从法语到中文的‘摆渡人’的作用。”法国驻成都总领事馆总领事白屿淞在发布会上表示,翻译成中文的法语作品让中国人能更加了解法国文化,同时,翻译成法语的中文作品也能让法国人更加了解中国的文化和历史。

编辑:zmh

关键字:出版奖傅雷终评作品翻译法语中文10部第11届岳依桐

>相关新闻

声明:网上天津登载此文出于传送更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供网友参考,如有侵权,请与本站客服联系。信息纠错: QQ:9528213;1482795735 E-MAIL:1482795735@qq.com